| # Mensajes en español para opcodes-2.21.53. |
| # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes 2.21.53\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:50-0500\n" |
| "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" |
| "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
| "Language: es\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: alpha-opc.c:155 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "operando de ramificación sin alinear" |
| |
| #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "pista de salto sin alinear" |
| |
| #: arc-dis.c:77 |
| msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" |
| |
| #: arc-opc.c:386 |
| msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" |
| |
| #: arc-opc.c:395 |
| msgid "auxiliary register not allowed here" |
| msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" |
| |
| #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 |
| msgid "attempt to set readonly register" |
| msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura" |
| |
| #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 |
| msgid "attempt to read writeonly register" |
| msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura" |
| |
| #: arc-opc.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number `%d'" |
| msgstr "número de registro `%d' inválido" |
| |
| #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 |
| msgid "too many long constants" |
| msgstr "demasiadas constantes long" |
| |
| #: arc-opc.c:668 |
| msgid "too many shimms in load" |
| msgstr "demasiados shimms en load" |
| |
| #. Do we have a limm already? |
| #: arc-opc.c:781 |
| msgid "impossible store" |
| msgstr "almacenamiento imposible" |
| |
| #: arc-opc.c:814 |
| msgid "st operand error" |
| msgstr "error de operando st" |
| |
| #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 |
| msgid "address writeback not allowed" |
| msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección" |
| |
| #: arc-opc.c:822 |
| msgid "store value must be zero" |
| msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero" |
| |
| #: arc-opc.c:847 |
| msgid "invalid load/shimm insn" |
| msgstr "instrucción load/shimm inválida" |
| |
| #: arc-opc.c:856 |
| msgid "ld operand error" |
| msgstr "error de operando ld" |
| |
| #: arc-opc.c:943 |
| msgid "jump flags, but no .f seen" |
| msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" |
| |
| #: arc-opc.c:946 |
| msgid "jump flags, but no limm addr" |
| msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" |
| |
| #: arc-opc.c:949 |
| msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" |
| |
| #: arc-opc.c:952 |
| msgid "attempt to set HR bits" |
| msgstr "se intentó cambiar los bits HR" |
| |
| #: arc-opc.c:955 |
| msgid "bad jump flags value" |
| msgstr "valor de opciones de salto erróneo" |
| |
| #: arc-opc.c:988 |
| msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" |
| |
| #: arc-opc.c:1024 |
| msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" |
| |
| #: arm-dis.c:1994 |
| msgid "<illegal precision>" |
| msgstr "<precisión ilegal>" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:4376 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:4384 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n" |
| |
| #: arm-dis.c:4976 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n" |
| "para usarse con el interruptor -M:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "sin definir" |
| |
| #: avr-dis.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Internal disassembler error" |
| msgstr "Error interno del desensamblador" |
| |
| #: avr-dis.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "restricción `%c' desconocida" |
| |
| #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 |
| #: iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 |
| #: mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 |
| #: xstormy16-ibld.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" |
| |
| #: cgen-asm.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" |
| |
| #: d30v-dis.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<registro %d desconocido>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Error desconocido %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "El número de registro no es válido" |
| |
| #: fr30-asm.c:95 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7" |
| |
| #: fr30-asm.c:97 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" |
| |
| #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "La lista de registros no es válida" |
| |
| #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 |
| #: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 |
| #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 |
| #: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 |
| #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 |
| #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 |
| #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 |
| #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 |
| #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 |
| #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 |
| #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 |
| #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 |
| #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 |
| #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 |
| #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 |
| #: xstormy16-asm.c:662 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "no se reconoce la instrucción" |
| |
| #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 |
| #: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 |
| #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" |
| |
| #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 |
| #: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 |
| #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" |
| |
| #: fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 iq2000-asm.c:732 |
| #: lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 |
| #: openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 xstormy16-asm.c:549 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "basura al final de la línea" |
| |
| #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:844 |
| #: lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 |
| #: openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 xstormy16-asm.c:661 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "no se reconoce la forma de instrucción" |
| |
| #: fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 iq2000-asm.c:858 |
| #: lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 |
| #: openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 xstormy16-asm.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" |
| |
| #: fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 iq2000-asm.c:861 |
| #: lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 |
| #: openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 xstormy16-asm.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "instrucción errónea `%.50s'" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 |
| #: m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 mt-dis.c:41 |
| #: openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*desconocida*" |
| |
| #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 |
| #: m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 |
| #: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 xstormy16-dis.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 |
| #: lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 |
| #: mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" |
| |
| #: fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 |
| #: lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 |
| #: mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)" |
| |
| #: fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 iq2000-ibld.c:710 |
| #: lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 mep-ibld.c:1205 |
| #: mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 xstormy16-ibld.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 iq2000-ibld.c:885 |
| #: lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 mep-ibld.c:1804 |
| #: mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 xstormy16-ibld.c:821 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 iq2000-ibld.c:1016 |
| #: lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 mep-ibld.c:2274 |
| #: mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 xstormy16-ibld.c:931 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 iq2000-ibld.c:1129 |
| #: lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 mep-ibld.c:2726 |
| #: mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 xstormy16-ibld.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 iq2000-ibld.c:1249 |
| #: lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 mep-ibld.c:3139 |
| #: mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 xstormy16-ibld.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 iq2000-ibld.c:1359 |
| #: lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 mep-ibld.c:3542 |
| #: mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 xstormy16-ibld.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" |
| |
| #: frv-asm.c:608 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "falta un `]'" |
| |
| #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" |
| |
| #: frv-asm.c:908 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" |
| |
| #: frv-asm.c:944 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "el número de registro debe ser par" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 |
| #: lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 |
| #: m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 |
| #: mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "falta un `)'" |
| |
| #: h8300-dis.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "No se entiende 0x%x \n" |
| |
| #: h8500-dis.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "can't cope with insert %d\n" |
| msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" |
| |
| #. Couldn't understand anything. |
| #: h8500-dis.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| msgstr "%02x\t\t*desconocido*" |
| |
| #: i386-dis.c:10774 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<error interno del desensamblador>" |
| |
| #: i386-dis.c:11071 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n" |
| "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11075 |
| #, c-format |
| msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11076 |
| #, c-format |
| msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11077 |
| #, c-format |
| msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11078 |
| #, c-format |
| msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11079 |
| #, c-format |
| msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11080 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " att-mnemonic\n" |
| " Display instruction in AT&T mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " att-mnemonic\n" |
| " Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11082 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " intel-mnemonic\n" |
| " Display instruction in Intel mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " intel-mnemonic\n" |
| " Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11084 |
| #, c-format |
| msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11085 |
| #, c-format |
| msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11086 |
| #, c-format |
| msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11087 |
| #, c-format |
| msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11088 |
| #, c-format |
| msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11089 |
| #, c-format |
| msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" |
| |
| #: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Error: " |
| |
| #: i386-gen.c:599 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" |
| msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown bitfield: %s\n" |
| msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:657 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" |
| msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820 |
| #, c-format |
| msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1247 |
| #, c-format |
| msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Aviso: " |
| |
| #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "multiple note %s not handled\n" |
| msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:617 |
| msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "can't find %s for reading\n" |
| msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "most recent format '%s'\n" |
| "appears more restrictive than '%s'\n" |
| msgstr "" |
| "el formato más reciente '%s'\n" |
| "parece más restrictivo que '%s'\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| msgstr "campo traslapado %s->%s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1251 |
| #, c-format |
| msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1456 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1478 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1517 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s [%s]" |
| |
| #: ia64-gen.c:1532 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "class %s is defined but not used\n" |
| msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1563 |
| #, c-format |
| msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2455 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2483 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2497 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:81 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:106 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "offset(IP) no es una forma válida" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:154 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:195 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." |
| |
| #: ip2k-asm.c:211 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "uso ilegal de paréntesis" |
| |
| #: ip2k-asm.c:218 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:242 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." |
| |
| #: ip2k-asm.c:296 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." |
| |
| #: ip2k-asm.c:305 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal." |
| |
| #: ip2k-asm.c:360 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo" |
| |
| #: ip2k-asm.c:413 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" |
| |
| #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" |
| |
| #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| |
| #: iq2000-asm.c:182 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango" |
| |
| #: lm32-asm.c:166 |
| msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)" |
| |
| #: lm32-asm.c:196 |
| msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)" |
| |
| #: lm32-asm.c:226 |
| msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)" |
| |
| #: lm32-asm.c:256 |
| msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)" |
| |
| #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "desconocido\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "desconocido\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:117 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" |
| |
| #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" |
| |
| #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" |
| |
| #: m32c-asm.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" |
| |
| #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:399 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:478 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" |
| |
| #: m32c-asm.c:496 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" |
| |
| #: m32c-asm.c:514 |
| msgid "immediate is out of range 0-7" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" |
| |
| #: m32c-asm.c:550 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" |
| |
| #: m32c-asm.c:568 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "bit,base está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| msgid "bit,base out of range for symbol" |
| msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo" |
| |
| #: m32c-asm.c:802 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "no es un par r0l/r0h válido" |
| |
| #: m32c-asm.c:832 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Especificador de tamaño inválido" |
| |
| #: m68k-dis.c:1281 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<código de función %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n" |
| |
| #: m88k-dis.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "# <dis error: %08lx>" |
| msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>" |
| |
| #: mep-asm.c:129 |
| msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" |
| |
| #: mep-asm.c:143 |
| msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" |
| |
| #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %function() here" |
| msgstr "%funcion() inválida aquí" |
| |
| #: mep-asm.c:336 |
| msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" |
| |
| #: mep-asm.c:356 |
| msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" |
| |
| #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 |
| msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" |
| |
| #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 |
| msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" |
| |
| #: mep-asm.c:558 |
| msgid "Value is not aligned enough" |
| msgstr "El valor no está suficientemente alineado" |
| |
| #: mips-dis.c:845 |
| msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" |
| |
| #: mips-dis.c:1011 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" |
| |
| #: mips-dis.c:1371 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir" |
| |
| #: mips-dis.c:1975 |
| #, c-format |
| msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" |
| |
| #: mips-dis.c:2213 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2221 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| " Por defecto: numérico.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2225 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n" |
| " la arquitectura especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2230 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| "\t\t\t architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Muestra los nombres HWR de acuerdo a la arquitectura \n" |
| " especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2235 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| " specified ABI.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n" |
| " la ABI especificada.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n" |
| " la arquitectura especificada.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2243 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n" |
| " " |
| |
| #: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2250 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n" |
| " " |
| |
| #: mmix-dis.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:54 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(desconocido)" |
| |
| #: mmix-dis.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*" |
| |
| #: msp430-dis.c:328 |
| msgid "Illegal as emulation instr" |
| msgstr "Instrucción de emulación as ilegal" |
| |
| #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| #: msp430-dis.c:379 |
| msgid "Illegal as 2-op instr" |
| msgstr "Instrucción 2-op as ilegal" |
| |
| #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." |
| |
| #: mt-asm.c:149 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" |
| |
| #: mt-asm.c:157 |
| msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo" |
| |
| #: mt-asm.c:395 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2." |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<sin definir>" |
| |
| #: ppc-dis.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" |
| msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n" |
| |
| #: ppc-dis.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n" |
| "el interruptor -M:\n" |
| |
| #: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "opción condicional inválida" |
| |
| #: ppc-opc.c:909 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -" |
| |
| #: ppc-opc.c:941 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "campo de máscara inválido" |
| |
| #: ppc-opc.c:967 |
| msgid "ignoring invalid mfcr mask" |
| msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida" |
| |
| #: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "máscara de bits ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:1172 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "registro índice en el rango de carga" |
| |
| #: ppc-opc.c:1188 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes" |
| |
| #: ppc-opc.c:1203 |
| msgid "invalid register operand when updating" |
| msgstr "operando de registro inválido al actualizar" |
| |
| #: ppc-opc.c:1282 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "número sprg inválido" |
| |
| #: ppc-opc.c:1452 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante inválida" |
| |
| #: s390-dis.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n" |
| "separar con comas):\n" |
| |
| #: s390-dis.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" |
| msgstr " esa Desensambla en modo de arquitectura ESA\n" |
| |
| #: s390-dis.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" |
| msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n" |
| |
| #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 |
| #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 |
| msgid "<illegal instruction>" |
| msgstr "<instrucción ilegal>" |
| |
| #: sparc-dis.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:1015 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "desconocida" |
| |
| #: v850-dis.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n" |
| |
| #: v850-dis.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "unknown reg: %d\n" |
| msgstr "registro desconocido: %d\n" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:55 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" |
| |
| #: v850-opc.c:56 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:57 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "el valor de desubicación no está alineado" |
| |
| #: v850-opc.c:59 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:60 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:61 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:62 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:497 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" |
| |
| #: v850-opc.c:518 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "nombre de registro inválido" |
| |
| #: xc16x-asm.c:66 |
| msgid "Missing '#' prefix" |
| msgstr "Falta el prefijo '#'" |
| |
| #: xc16x-asm.c:82 |
| msgid "Missing '.' prefix" |
| msgstr "Falta el prefijo '.'" |
| |
| #: xc16x-asm.c:98 |
| msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| msgstr "Falta el prefijo 'pof:'" |
| |
| #: xc16x-asm.c:114 |
| msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| msgstr "Falta el prefijo 'pag:'" |
| |
| #: xc16x-asm.c:130 |
| msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| msgstr "Falta el prefijo 'sof:'" |
| |
| #: xc16x-asm.c:146 |
| msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| msgstr "Falta el prefijo 'seg:'" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:71 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Registro erróneo en el preincremento" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:76 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Registro erróneo en el postincremento" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:78 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Nombre de registro erróneo" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:82 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:86 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:88 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Expresión inmediata errónea" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:109 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:119 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "El operando small no era un número inmediato" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:157 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "El operando no es un símbolo" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:165 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final" |
| |
| #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| #~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| |
| #~ msgid "immediate value not in range and not even" |
| #~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" |
| |
| #~ msgid "immediate value must be even" |
| #~ msgstr "el valor inmediato debe ser par" |
| |
| #~ msgid "%operator operand is not a symbol" |
| #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo" |
| |
| #~ msgid "offset not a multiple of 16" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16" |
| |
| #~ msgid "offset not a multiple of 2" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2" |
| |
| #~ msgid "offset greater than 62" |
| #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" |
| |
| #~ msgid "offset not a multiple of 4" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" |
| |
| #~ msgid "offset greater than 124" |
| #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" |
| |
| #~ msgid "offset not a multiple of 8" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" |
| |
| #~ msgid "offset greater than 248" |
| #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" |
| |
| #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" |
| |
| #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" |
| |
| #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" |
| #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" |
| |
| #~ msgid "value out of range" |
| #~ msgstr "valor fuera de rango" |
| |
| #~ msgid "target register operand must be even" |
| #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par" |
| |
| #~ msgid "source register operand must be even" |
| #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par" |
| |
| #~ msgid "unknown\t0x%04x" |
| #~ msgstr "desconocido\t0x%04x" |
| |
| #~ msgid "unrecognized keyword/register name" |
| #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido" |